2016年 04月 20日
Maison de oui oui |
店舗名を発表します。
Maison de oui oui《メゾン ド ウィ ウィ》
です。
いや〜悩んだ。本当に悩んだ。自分の子どもの名前を付けた時よりも悩みましたよ。
ポイントとしては、洋菓子店(お菓子教室)にありそうで無くて、前向きでお洒落で語感が良いこと。ほら、難しいでしょ(笑)
で、悩み抜いた末に思いついたのが《Oui Oui》私の大好きな矢野顕子さんの1997年発売のアルバムタイトル名です。
《Oui》はフランス語で、英語でいうところの《Yes》日本語では《はい》になります。だから《Oui Oui》は日本語的には《はい はい》。お客様のどんなご要望にも《はい はい》とお応えしますよ、の意味を込めました。某居酒屋チェーン店風に言うと「はい!喜んで」なノリなんです。実は。
そこにフランス語で工房を意味するAtelier(アトリエ)やお菓子教室らしいSalon(サロン)を足すことも考えたのですが、最終的には菓子工房にもお菓子教室にも対応できるMaison(フランス語で建物の意味)にしました。
一応語学が堪能な友人に、フランス語として間違っていないかどうか確認もしました。ただフランスには《Oui-Oui》君と言う、日本でいうところのドラえもんのようなキャラクターがいるので、フランス人には《ドラえもんの家》の様な意味になるらしいですが…まあいいか《Oui-Oui》君可愛いし↓
矢野さんのアルバムタイトルにもなっている《Oui Oui》という曲にこんな歌詞があります。
〜恋する心に いつでも返事は OUI OUI
なくしちゃいけない 夢見ることを 愛することを〜
お菓子に恋して、夢を見続けて、心からこの仕事を愛して生きていきたい。
やっぱりこの名前しかないな。
まだ何も無い工房と教室。
これから怒涛の搬入作業が始まります!
Maison de oui oui《メゾン ド ウィ ウィ》
です。
いや〜悩んだ。本当に悩んだ。自分の子どもの名前を付けた時よりも悩みましたよ。
ポイントとしては、洋菓子店(お菓子教室)にありそうで無くて、前向きでお洒落で語感が良いこと。ほら、難しいでしょ(笑)
で、悩み抜いた末に思いついたのが《Oui Oui》私の大好きな矢野顕子さんの1997年発売のアルバムタイトル名です。
《Oui》はフランス語で、英語でいうところの《Yes》日本語では《はい》になります。だから《Oui Oui》は日本語的には《はい はい》。お客様のどんなご要望にも《はい はい》とお応えしますよ、の意味を込めました。某居酒屋チェーン店風に言うと「はい!喜んで」なノリなんです。実は。
そこにフランス語で工房を意味するAtelier(アトリエ)やお菓子教室らしいSalon(サロン)を足すことも考えたのですが、最終的には菓子工房にもお菓子教室にも対応できるMaison(フランス語で建物の意味)にしました。
一応語学が堪能な友人に、フランス語として間違っていないかどうか確認もしました。ただフランスには《Oui-Oui》君と言う、日本でいうところのドラえもんのようなキャラクターがいるので、フランス人には《ドラえもんの家》の様な意味になるらしいですが…まあいいか《Oui-Oui》君可愛いし↓
矢野さんのアルバムタイトルにもなっている《Oui Oui》という曲にこんな歌詞があります。
〜恋する心に いつでも返事は OUI OUI
なくしちゃいけない 夢見ることを 愛することを〜
お菓子に恋して、夢を見続けて、心からこの仕事を愛して生きていきたい。
やっぱりこの名前しかないな。
まだ何も無い工房と教室。
これから怒涛の搬入作業が始まります!
by k-ouioui
| 2016-04-20 09:49